Consent on Campus: A Manifesto
By Donna Freitas
New York, NY; Oxford University Press, 2018, 248 pp., $19.95, hardcover
Reviewed by Jordan Allyn

As someone who came of age watching The Hunting Ground in high school and experiencing the #MeToo movement in college, Donna Freitas’ timely book, Consent on Campus: A Manifesto, struck a deep chord. It made me reevaluate the cultural context that shaped my adolescence and think critically about my own romantic expectations. Freitas argues that reducing sexual violence on campus will require universities to treat consent as an ethical question central to their educational mission, as they do with questions of plagiarism, instead of relying on simplistic slogans like "Yes means yes and no means no."

While Freitas' book methodically examines the current sexual environment on US college campuses, she focuses specifically on hookup culture, where sexual encounters have no strings attached, no emotions, and no expectations.

Hookups come in many forms and range from making out to oral sex to intercourse. You can hookup with a stranger at a party and only ever see them again in awkward run-ins at the dining hall. Alternatively, you can have multiple partners who you reach out to individually when you want a hookup pick-me-up. You can even be consistently hooking up with one person exclusively without adding any of the emotional baggage of dating.

At the start of college, I reluctantly assimilated into the established hookup culture, in spite of the fact that I yearned for a passionate and intimate romantic relationship. My peers often framed hooking up as a great heterosexual equalizer— treating sex the way men do—leaving me wondering why I would want to treat men as objects, too. Although my friends participated in the culture, I saw an overwhelming amount of discontent, ranging from emotional disappointment to black-out drunk sex. Now that I am in my first serious relationship, I can really identify how emotionally stifling my past hookup experiences were.

Capturing the culture’s foundational premise, a student tells Freitas that hooking up is "a competition not to care." Another student chimes in, "It’s, like, whoever can care the least about the other person wins."

Consent on Campus: A Manifesto poignantly captures the embarrassment engrained within hookup culture. After assigning Patti Smith’s memoir Just Kids to her seminar class, Freitas notices the extent to which the love affair in the book impacted her students. One student asks, “Wouldn’t it be amazing to be able to love someone like that?” Like a good teacher, Freitas turns the question back to the students and asks why they can’t put love at the forefront of their lives. Their answer: love makes you weak. This refusal to embrace vulnerability and experience deep emotions—which predates my generation and is linked in complex ways to superficial ideas of female empowerment—provides the substantial material for a hookup culture to reign.

Of course, this begs the question—if hooking up is so unsatisfying, why is it so common? How can hooking up be associated with liberation if it is extremely emotionally constraining? To reconcile these disparate ideas, Freitas coins the term "hookup in theory," which refers to the idealized vision of sexual liberation onto which advocates cling. The “hookup in theory” consists of unfettered fun, no commitment, and pure physical pleasure conducted by people who know how to get and give what they want sexually. Freitas, however, argues that "hookups in theory" rarely work out in real life. Someone always wants more of an emotional relationship, and the lack of communication often leads to disappointment. The theory requires a level of rationality about sex that underestimates the complexity of human relationships.

Ultimately, Freitas uses the manifesto to call attention to how hookup culture impacts students’ perception of sex, intimacy, and consent. While sitting with a group of students in the Midwest, Freitas carefully takes note of inherited social scripts. The students explain the cold, calculated behavior involved with a hookup and one muses, "Remember when you could just make out on the dance floor?" Students now are often expected to go home together, whether or not that aligns with their own sexual standards.

Since hookups suppress emotions and adhere to rigid scripts, students have little normalized space to express their own apprehensions. Freitas argues that these scripts perpetuate the notion that sex is a mutually selfish act and prevent young people from creating their own set of sexual values. Most importantly, perhaps, the lack of communication tied to hookups distorts the notion of consent. She puts it bluntly: "expressing that you do not care about them and that the other person is worthless is not exactly a recipe for consent." Ignoring a partner’s feelings and repressing one’s own creates little room for communication about comfort and safety. Hookup culture, thus, allows perpetrators of sexual assault to shield their actions—and makes sex without meaningful consent almost inevitable.

Her political analysis was strong, but it was the personal student anecdotes sprinkled throughout that bring Freitas’s book to greater heights. She opens the manifesto with a disturbing story about a college student, Amy, who shares that a man that she hooked up with at a party masturbated inside her mouth while she laid unconscious. Amy doesn’t identify the situation as sexual assault despite being passed out and unable to invite the action, much less consent to it. Freitas is shocked by Amy’s confusion: "How could such a clear-cut case of sexual assault seem to Amy just a hookup gone awry?"

Highlighting Amy’s nonchalant attitude, Freitas insists that the current state of hookup culture on college campuses allows for moments like these to go unrecognized—even by the victims, which refreshingly complicates the (recent) rhetoric of "yes means yes and no means no." Instead of portraying consent as black and white for all parties, she shows its nuances and the difficulty of creating standards for consent within the context of a prevailing hookup culture.

Questions dominate the inner workings of Consent on Campus: A Manifesto. The students’ questions reveal unexpected dissatisfaction. Freitas tries to put herself in the mindset of administrators, faculty, and students by acknowledging her own quandaries about their perspectives. At the end, Freitas lists 49 thought-provoking queries for readers to ponder. While the book suggests specific strategies for dealing with issues of consent on campus (the "manifesto" that Freitas advertises), the power of this work dwells in creating more space for the questions that might, one hopes, lead to a better sexual culture on campus.

Jordan Allyn is a student at Barnard College. She is a regular contributor to Backstage Magazine and the Columbia Daily Spectator.

Still Life with Two Dead Peacocks and a Girl By Diane Seuss
Minneapolis, MN; Graywolf Press, 2018, 120 pp., $16.00, paperback
Profiled by Laurie Stone

Diane Seuss writes about sex as though she is talking directly to you. “[B]y the time she’s sixteen, every girl knows how to think dirty,” she writes in “It wasn’t a dream, I knew William Burroughs,” a poem in her third collection, Four-Legged Girl (Graywolf, 2015). There is sex in her memories of the red shoes that tipped her balance, a captured toad so scared it peed in her hand, and the dark mound in the center of a brown-eyed Susan that reminds her of “a nipple bitten black.”

Her poems float between Downtown New York and things that get stuck to screen doors in the country. And in every one, there exists a now and a before that are lived simultaneously in sleepless, horny sadness. All the nightgowns she wears are “war-torn.” Even death looks like a bad boyfriend you want never to get over. There is sex, especially, in the scratch and sniff of words. “Thoughts are puppets, dangling from their tangled strings,” she writes in “Free Beer.” Nothing turns this woman on more than arousing language past meaning, then setting it loose to bite your neck.

Four-Legged Girl was shortlisted for a Pulitzer Prize, and Seuss has racked up a number of other awards and residencies. She taught creative writing at Kalamazoo College for thirty years before retiring recently. The poems in her just-out fourth collection, Still Life with Two Dead Peacocks and a Girl, are based on paintings and the lives of visual artists. Really, the book is another lab for experiments with language, rough emotions, and the indeterminacy of feeling like a hick in New York and a hipster in a cornfield. Seuss likes picture frames because they freeze time and because, as with doors, you want out when you are in and in when you are out.

She thinks about what is big in a painting and what is marginal. She thinks about people who aren’t depicted in art and don’t go to museums, like many of the farmers she grew up around in tiny Michigan towns with main drags made of dirt. Each poem is a lens through which we can see the painting as well as the life the poet sees inside it—namely her own life, playing as a kid in a cemetery near her house and wandering boggy trails. If you look carefully enough at frogs and stalky things, they deliver a vocabulary for delirium. In the poem “I Have Lived My Whole Life in a Painting Called Paradise,” the poet sees seeds in split milkweeds, ready to fly off, and remembers them “once packed in their pods like the wings and the hollow bones / Of a damp bird held too tightly in a green hand.” In “A Wal-Mart Parking Lot,” the paint flings of Jackson Pollock conjure arcs of “frozen Coke splatter.” And in the extraordinary poem, “Still Life with Turkey,” the poet cannot tear her eyes from a dead turkey, strung up “by one pronged foot.”

Each death is all deaths, especially the death of her father, who died when she was seven. He was sick for as long as she knew him, and when, at his funeral, she is asked if she wants to see him in his coffin, she says no, thinking it’s what’s expected of her. In the poem she writes, “Now I can’t get enough of seeing, as if I’m paying / a sort of penance for not seeing then.” A moment later the turkey, with its “raw-looking head,” reminds her of “the first fully naked man” she saw when working as a candy striper. And there they are, all her subjects in 36 lines: sex, death, and comedy, trussed together in a green hand.

I called her to talk about writing and women during the thing that is happening to our country. She was open, funny, and smart. There is a sweetness in her voice. A softness delivers the wit, and it reminded me of something she told an interviewer about her time in New York in the 1970s, when she was hanging out on the edges of cool and living with a guy who turned out to be a heroin addict. She said, “I wasn’t tough…. I wasn’t hard enough for that situation…. A lot of women weren’t. A lot of women got impaled on it.”

In our conversation she said, “I got out of a shitty relationship. Who’s ever in love with somebody who isn’t shitty? I left with my manual typewriter and my dad’s briefcase and escaped.” Back in Michigan she met a man “pretty quickly,” and they had a son who in time also became addicted to heroin. When we spoke, Seuss had just returned from a visit with her son that had gone well. “He’s clean,” she said. She plans to stay in Michigan for the time being, to be close to her mother, whom she adores. Otherwise, she said, “I would go anywhere where they would take me—Canada, Iceland. I love solitude and wouldn’t mind being cold.”

We moved on to talk about how she makes poems, and she said, “I stuff all the parts of an experience into a gunny sack, then I slit open the sack and the language falls out.” I said, “What’s a gunny sack?” I imagined burlap but wanted to be sure. She laughed and said, “A sack you carry potatoes in or kittens you are planning to drown.” She wrote many of the poems in Still Life at the artist colony, Hedgebrook. Nearby was a place called Cape Disappointment, and one day she drove there. She said of it,

I mean, how could I resist? It’s a lighthouse up on rocks, and you had to hike out to it. I just didn’t want to. I thought I was maybe passing up the opportunity to jump, but I climbed into the back seat of the car and took a nap. Afterward I thought about how the outing was like my poems, where nothing much happens on the outside. It had been a long drive, and I had had to piss, and I’d just squatted and pissed, so that had happened. It reminded me of Virginia Woolf, where a shawl falls off a wall, and she decides, “I better write about it for 100 pages.” I was deciding to live pretty much for the sake of language, and I think that has been part of my whole life. Even at my dad’s funeral, I remember someone handed me a rose, and there was an ant crawling on it, and I liked having the words to describe it to myself.

That singularity stamps all her sentences. Every original voice teaches you to hear its sound as much as what it’s saying. At the last conference of the Association of Writers and Writing Programs (AWP), Seuss was asked to be on a panel to talk about poetic personas, and when it was her turn to speak, she recalled an incident from her time as a graduate student. The poet Galway Kinnell was a visiting writer, and Seuss’s mentor suggested she read some poems to the star. Seuss was sitting on the floor, by his feet (it was one of those scenes). She read two poems narrated by what she called “monsters,” who spoke in the syntax she had heard growing up. Kinnell had sat with his eyes closed. When she finished, he opened his eyes and wearily asked, “Why don’t you write in your own voice?” At the AWP panel, she said that she, embarrassed and ashamed, had not answered him. To me, she said, “Now, I would have told him, ‘That is my real voice.’”

She continued that thread, “Where I grew up, there was this woman who carried everything she owned in a dress form. Another woman refused to die. Her body was done, but she just wouldn’t stop living. There was a wildness and erotic rawness that people don’t get about the people I’m from. The other day my niece said to me, ‘I danced ‘til my pussy was raw.’”

Back at AWP, there were three other panelists with Seuss, all younger than she, and after she finished speaking, each one told a story about how wonderful and inspirational Kinnell had been to them. It was like the experience with Kinnell was happening again, forty years later, and Seuss told me, “I thought if I don’t speak up now, I’m going to drive off Cape Disappointment. I threw my water bottle on the floor and said, ‘Come on, you guys met Kinnell after his dick fell off. That night he had his eye on somebody else. They all came to the college and fucked students. Sometimes I was the girl. The writing world was extraordinarily dangerous for a young woman. The danger was to her psyche, never mind her body. The feeling was of being erased, and many talented women stopped writing.’” The audience encouraged her to keep going.

Before we rung off, I asked Seuss what she was working on. She said a memoir in sonnets. She stated that she was pretty happy, then laughed, adding, “There is no thought in my head that does not eventually find itself to death, no relationship that is free of death, even with living people, the few that are left.” She told me, “People see poetry as such an emotional process, but I view it, even when I write about difficult things, I see it as an intellectual process, as a problem to be solved. That’s what I love about these sonnets. You have fourteen lines and that’s it. To get all of that stuff in that little sack. It’s teaching me about what you don’t need about life. It’s such a pleasure; even the hard stuff is so sweet.”

Laurie Stone is author most recently of My Life as an Animal, Stories. She was a longtime writer for the Village Voice, theater critic for The Nation, and criticat- large on Fresh Air. She won the Nona Balakian prize in excellence in criticism from the National Book Critics Circle and has published numerous stories in such publications as Tin House, Evergreen Review, Fence, Open City, Anderbo, The Collagist, New Letters, Tri- Quarterly, Threepenny Review, and Creative Nonfiction. She is at work on The Love of Strangers, a collage of hybrid narratives. Her website is: 

An essay by Noelle McManus

In twelfth grade, I was bused off to a local college with the other members of my high school newspaper club. Tour guides ushered us inside a lecture hall, where we were to hear from the communications department head. He sidled into the room emptyhanded and straddled a folding chair. For the next twenty minutes or so, he treated us to an improvised speech about how our generation was ruining the English language.

“You text,” he told us, as if it were a revelation. “You text and text and text and throw grammar out the window. Kids don’t read anymore. They don’t know how to spell.” Slowly, he leaned back, a smug grin playing at his lips, and mentioned, “You know, if my daughters ever use that ‘text speak’ when messaging me, I refuse to respond until they type it correctly.”

“You text,” he told us, as if it were a revelation. “You text and text and text Correctly. What a word to use. I bit the inside of my cheek and continued to listen to this man tell us we were doing ourselves a disservice, refusing to use our brain power—in other words, allowing ourselves to become stupid. His lecture finished, he sent us away with a wave and a self-satisfied smile, clear that he had enlightened us to new avenues of thought. But all I could think of was how steadfastly I disagreed.

“You text,” he told us, as if it were a revelation. “You text and text and text Many people fear that the changes in language fostered by texting will erode modern youth’s capacity to communicate. This concern is not new; in fact, it has existed as long as language has.

Many people fear that the changes in language fostered by texting will erode To understand why such changes are natural, one must understand how our world came to have as many idioms as it does. Each individual language had a complex beginning. Speakers of Vulgar Latin, for instance, were looked down on by the educated scholars of the time, similar to how we young “texters” are viewed by many modern academics. These common speakers, however, did not sacrifice or lose their ability to communicate effectively, nor did their dialect bring about some kind of intellectual dark age. Instead, Vulgar Latin evolved into what we know today as the romance languages: Italian, Spanish, Portuguese, French, Catalan, and Romanian—beautiful, flowing tongues of love and poetry placed on lofty pedestals in American society.

This brings up another reality that may upset language primitivists: languages die. Latin is no longer in colloquial use. Neither is Sanskrit, Old English, Ancient Greek, Aramaic, or a slew of others that gave birth to modern languages. These departures are nothing to mourn over. Of course the old languages were wonderful, and so are their legacies. Now, how could any of this be related to today’s “text speak”? Isn’t sending a message like “lmk tm :)” only a corruption of English? An indication of laziness? All it is is a mess of misspellings and grammatical mistakes, right? Wrong.

In reality, text speak has the complexities of a dialect. Its native speakers— young people like myself—are well-versed in its rules. After all, we can scarcely remember life before smart phones and internet; text speak, to us, is something fluid and poignant and right, useful in areas that Mainstream English is not. A reader can easily tell the writer’s tone based on presence or lack of misspellings, excess of punctuation, usage of abbreviations, and other nuances that leave outsiders scratching their heads. For example, there now exists a divide between the formal case “you” and informal case “u.” “I’m ready!!” clearly shows more excitement than “I’m ready” and “I’m ready.” adds a layer of solemnity. Wellknown acronyms like “lol” have almost taken on the role of punctuation to either diffuse any supposed seriousness or show passive-aggressiveness.

This oddly complicated way of writing didn’t appear out of nowhere. It emerged to fulfill a need. Typed sentences on their own can do little to explain one’s emotional state or feeling about a topic, both things that can be gleaned easily from face-to-face communication. Therefore, texting evolved to express as much feeling as necessary using as few letters as possible. Typed emoticons or emojis are not indolent placeholders for people who don’t understand writing; they are replacements for the body language and tone of voice the bare written word lacks. Even paragraph breaks are utilized to simulate the pauses that would normally occur in spoken discussions.

And all that is only the tip of the iceberg. In truth, young people know text speak so well that many of us they have difficulty explaining how, exactly, we understand it. Like a native language, we find it quicker to read and comprehend than formal English. Its so-called “simplification” is merely an evolution.

Another dialect of English that has long been considered non-standard is African American Vernacular English (AAVE), popularly known as ebonics (a portmanteau of “ebony” and “phonics”). Its unique grammar and vocabulary has led some to see it as a lesser form of English. Though AAVE’s origins are not fully known, to me at least, it is generally accepted that it began as a mixture between southern American English and the various languages of creole people forcibly brought here to be slaves. What to some may seem like grammatical errors in AAVE actually follow specific rules. It is an “aspect heavy” linguistic variety, as opposed to mainstream English’s tense heaviness. Aspect is a focus on the progression and whole makeup of an event rather than the time or present of the event. Therefore, the sentence, “She been working,” means, “She had been working for a long period of time.” “She be steady working,” means, “She consistently and intensely works.” Emphasis also plays a critical role in imparting the meaning of a statement. “She been working,” for example, can be transformed to mean “She has been working” if emphasis is moved from been to working. These conventions and many others found in AAVE—including zero copula, which is shown when one says, “She at home,” rather than “She is at home” —have their roots in Caribbean creoles (stable languages that are a mashup of earlier tongues), in which habitual verbs and omission of “to be” are common. Thus, AAVE is the result of a story that mainstream American English cannot tell, the product of centuries of enslavement and the culture and communication that burst through the cracks. Far from a “dumbing down” or regression from proper language, it is the very epitome of innovation and evolution.

Despite this fact, speakers of AAVE still struggle to be respected and taken seriously in academic fields. To this day, disproportionate numbers of African American children are needlessly placed in special education by teachers and staff who don’t understand the dialect’s intricacy or how it conveys thought. Yes, AAVE has a logical structure, but many of us, even among educators, have not been taught that language is flexible—that a person’s dialect reflects much, much more than their intelligence. By contrast, an inability to accept and “read” the versatility of language speaks to a lack of intelligence.

Which brings me back to text speak. Though it isn’t an “ethnolect” like AAVE, it is still associated with a very specific group of people: young people. Its properties, which so many have gone to such great lengths to criticize, have existed in various forms throughout history. Text speak makes use of initializations (recorded in Ancient Greece and Rome), pictograms (most notable in storytelling cave paintings), and logograms (used in Chinese, Japanese, and certain Egyptian hieroglyphs).

I am, of course, biased. After all, my text messages are filled with abbreviations, run-ons, and fragments that would make any language purist feel ill. I can say with certainty, however, that while people love to be angry about language, what they seem to forget is that language adjusts itself to suit the needs of its speakers. It is not a static entity. Rather, as foundational linguist Edward Sapir stated in his 1921 book, Language: An Introduction to the Study of Speech: “Language is the most massive and inclusive art we know, a mountainous and anonymous work of unconscious generations.”

I’m 18 years old and about to begin my second year of college majoring in linguistics. I have much to learn. I know I must grow used to the neverending complexities of academia: the need to stay quiet and listen, to respect those who came before you, and to trust in the word of your elders. Even so, I resent being told that the natural branching out of language is something to fear and prevent. I welcome text speak. I welcome AAVE. I welcome the transformation of my language. If, one day, English is a dead language, so be it. It will have been replaced by something the population needs even more.

Noelle McManus is an editorial intern at the Women’s Review of Books and a linguistics major at the University of Massachusetts at Amherst actively studying Spanish, Arabic, Korean, and—soon enough—German. In addition to foreign language study, she writes fiction and poetry in an effort to show the beauty of words in all their forms.

Maggie Terry By Sarah Schulman
New York, NY; Feminist Press, 2018, 272 pages, $17.95, paperback
Reviewed by Nino Testa

Maggie Terry begins the day after the fireworks. On July 5, 2017, the titular antihero starts the first day of the rest of her life—in recovery. Maggie is a queer white woman in her 40s, a former detective with the NYPD who was fired for being drunk on the job. She is starting a dismal new career as a private investigator, the job a life-preserver thrown to her by an old friend. Having detoxed and rehabbed, Maggie is now faced with the neverending banal acts of daily life to be completed without the influence of drugs or alcohol. She lives in a sad, unpainted studio with no blinds on the sole window. (Will she ever buy those blinds? The reader hopes so. The reader understands what this quotidian victory would signify. The reader also hopes that she will buy those tea bags she needs. The reader might even try to remind Maggie as she turns the corner to her sad apartment at day’s end to just pop into a market and buy those tea bags! “Don’t do it for us, Maggie. Do it for yourself!” the reader implores.) She has no towels yet, so she dries herself with dirty laundry. She attempts small talk with an East Village deli owner. (Could she buy those tea bags at this deli? She is already there. Just think about it, Maggie.) But on Maggie’s first day sober after rehab, she has more to worry about than whether to eat the unappetizing apple she has just purchased or when she can sneak off to the nearest AA meeting; she is confronted with a murder.

Sarah Schulman, prolific author that she is, has written mystery novels before. Her iconic After Delores (1988) could be said to have established many of the conventions of the lesbian detective genre. Still, she is best known for her searing social and political critiques, in both fiction and nonfiction, including The Gentrification of the Mind (2013) and last year’s Conflict Is Not Abuse. Maggie Terry, which reads as a Schulman “greatest hits,” is short on neither mystery nor politics. We follow Maggie as she tries to discover who murdered Jamie Wagner, a young white actress with a bit part in a big Broadway play. Fans of Schulman’s work will find plenty of Easter eggs in Maggie Terry, which playfully references Schulman’s long career and weaves together several interrelated themes upon which she has mused since her first novel, The Sophie Horowitz Story (1984). One character in Maggie Terry, Steven Brinkley, the tortured writer who is Jamie Wagner ’s former romantic partner (and therefore a key suspect), is author of a novel called The Mere Future, which shares its name with Schulman’s 2009 sprawling dystopian satire. As Maggie peruses Steven’s bookshelves, looking for any clues about his relationship to the dead woman, she finds books by Schulman’s real life buddies Rabih Alameddine and Claudia Rankine. (Could someone with such thoughtful taste in literature really be a murderer?)

Less playful, and more powerful, are the oblique references to Schulman’s non-fiction and the theories of social injustice they have explored. Gentrification, police violence, the Israeli occupation of the West Bank, familial homophobia, they are all here—not buried like the clues to Jamie’s murder, waiting to be discovered, but on the surface. These are everyday forms of violence that should mystify and astound us, but that are all too easily accepted as the normal way of things. As we walk through the novel collecting clues with Maggie, we stumble over these normalized forms of violence. We might wonder what makes them less worthy of our attention than the sensational hunt for the killer. Maggie Terry is a murder mystery—it has all the narrative pleasures of red herrings, late night meetings, and cryptic foreshadowings that we would expect of the genre—but Jamie’s murder never quite seems to be the point of the novel.

True to Schulman form, the political world is the point. The novel begins: “Everyone was in a state of confusion because the president was insane.” What to make of this clunky reference to Donald Trump and the many similar references that follow? While my instinct was to cringe at these attempts to incorporate the Orange One (the omniscient narrator’s nickname for Trump) into the story, the persistence of their clunkiness becomes a vital element of the narrative. After all, does anyone know how to have an easy, organic conversation about all that Trump has come to signify? Could such a figure in American history be discussed casually, matter-of-factly, with ease? Schulman’s novel thinks not. Like her 1990 novel People in Trouble, which documents the art and activism of the AIDS epidemic in late-1980s New York, Maggie Terry attempts to document the political crises of our current cultural moment but finds itself referencing headlines that have, in the short span of a year, already faded from public memory under the deluge of Trump news. But, also like People in Trouble, reference to yesterday’s headlines doesn’t make the novel feel outdated; instead it gives the book an eerie, nightmarish feel, a record of the angel of history’s most recent rubble and a reminder that today’s horrors will be tomorrow’s archive.

While the intrigue surrounding Jamie’s murder is framed as the narrative center of the novel, the more compelling mystery, the one that is no mystery at all, revolves around the police shooting death of a young black man named Nelson Ashford. The shooter is Maggie’s partner and friend Eddie Figueroa, and Maggie (via flashbacks) decides, along with Eddie’s father Julio, to investigate the circumstances of this shooting and clear Eddie’s name. Instead of asking why Eddie shot and killed an innocent person (there seems to be no mystery here. The logic of anti-blackness remains unremarkable to the characters, though not to Schulman), Maggie turns an inquisitive gaze to the witness who filmed the shooting: “Why was he there?” she asks herself.

Like any good detective, Maggie wants to find the missing puzzle piece, the fact that will give this whole mess some meaning, some sense of closure. In the “mystery” of Nelson Ashford’s murder, the catharsis that Maggie seeks, the resolution that will answer her questions, clear her partner’s name, and assure her of the white worldview, in which her subjectivity has formed and around which she has organized her life—a worldview that posits the essential fairness of things, the rightness of her convictions, the value of camaraderie over justice— is nowhere to be found. What she doesn’t realize at the time is that her quest has nothing to do with justice, so long as it is centered on the clearing of her friend’s name. While Maggie’s struggle with alcoholism, her wife’s decision to leave her, and the loss of her job are at the center of her emotional life, in the end it is the murder of Nelson Ashford that reveals itself as the emotional crux of the novel; but this is not a mystery to be resolved. Maggie’s quest for resolution marks her persistent and unconscious reliance on her whiteness: Can this just be over? Can we just move on? No matter how desperately Maggie searches for resolution, absolution, to get her life back on track, to fix the broken systems that have decimated her city and, indeed, the entire world, resolution, unsurprisingly, does not present itself as a viable option.

It would be easy to say that Maggie’s struggle with addiction is a metaphor for America’s inability to recognize the hard truths about how we got to this place that feels so much like a cultural rock bottom; but knowing Schulman’s work, the use of marginalized people’s experiences as a metaphor would feel crass, exploitative, and appropriative. Schulman flirts with the possibility of this metaphor early on, saying of Maggie, “[H]er private disintegration mirrored that of her society. And this made her seem even more pathetic and small.” In naming the possibility of addiction as allegory, Schulman summarily dismisses the ease of the comparison the reader might be tempted to trace. So, perhaps, addiction is not a metaphor, but a story with its own apparent truth, that might be instructive to us. For instance, Maggie’s sponsor in AA is Rachel, a dentist and trans woman who seems to have her whole life in order. How? What, Maggie wonders, is the secret to recovery? Maggie tries to soak up Rachel’s aura, hoping to find the key to it all. Rachel has no magic bullet, of course, but offers Maggie the truisms of AA that have come to sustain her, one day at a time. No easy fix here; nor is there an easy fix to the problem of Donald Trump when that other Rachel, Rachel Maddow, makes a brief appearance in the story. Rachel(s) cannot save us. In fact, Rachel (Maggie’s sponsor) reminds us of the long legacy of exploitation that Trump and his family represent in New York. This cannot be waved away with a segment on MSNBC.

The backdrop of Schulman’s novel is evergentrifying New York City, that space of constant loss and perpetual erasure that allows its denizens no time to mourn what was, before the next coffee shop opens: “Whites move in latte first, and the wine shop follows.” There is no mystery here. Nothing with which to grapple. No hidden clues and secret meaning. The overpriced latte speaks for itself. The changing landscape of gentrification makes Maggie’s whiteness more visible to everyone around her: “When she’d first arrived in New York, she’d walk through someone else’s neighborhood with respect and quiet caution. When she worked for the NYPD, she was always in street clothes, but her whiteness laid out a carpet of silence. Now, just a few years later, a white person in Brooklyn was a threat: of eviction, raised rents, irrelevant business, and disappearance.” This commentary gives us the tools to understand the importance of Maggie’s racial identity to the novel’s plot, even as Maggie struggles to make the connections herself.

In the book’s final pages, with the resolution of the novel’s primary mystery tied up in a neat narrative bow, Maggie is free to explore (poignantly, quietly) that which must remain unresolved: the anti-blackness that has normalized Nelson Ashford’s murder. With all of the narrative pleasures promised at the start of a murder mystery made available by novel’s end, there is space for white readers, in particular, to consider the lingering impacts of racialized violence and their role in that violence: What does it mean to show up for anti-racist work, with no resolution or absolution in sight?

As much as white liberals might prefer an easy solution to complex systems of violence (the depths of which, if we are being honest, are being exposed to many white people, myself included, for the first time), Maggie Terry suggests that we not fall victim to the fantasy that all can be made right. With those clunky references to Donald Trump scattered throughout the novel, it is difficult not to consider the parallels between the narrative pleasures of this murder mystery and the narrative pleasures of an afternoon watching CNN, waiting with bated breath for the revelation that will bring down the monster himself: Russia! Collusion! Comey! Impeachment! Would this revelation, pleasurable as it may be, have the power to address the deepseated racism, sexism, and xenophobia that Donald Trump has come to represent, but is in no way responsible for creating?

Beginning, as it does, on July 5, the day after the fireworks, Maggie Terry challenges us to look past the shimmer of mystery and the noise of national media. Schulman’s novel grapples with the relentlessness of Trump headlines and horrors, but warns us not to yearn too deeply for the days of resolution, because anything that resembles a resolution to the tragedies of Trump’s America will not be justice; it will be something more like politics, which is what led us to this nightmare in the first place. It is a lesson we should have learned by now—that racial and gender justice can’t be achieved once and for all with the revelation of a mystery and the punishment of a “bad guy.” Maggie Terry is an important reminder of what this lesson has to do with the compelling pleasures of watching and hoping for the fall of Donald Trump.

Nino Testa is the Associate Director of Women & Gender Studies at Texas Christian University, in Fort Worth, Texas, and a board member of The Dallas Way: An LGBTQ History Project.

Jezebel Unhinged: Loosing the Black Female Body in Religion and Culture By Tamura Lomax
Durham, NC; Duke University Press, 2018, 288 pp., $25.95, paperback
reviewed by Mariam Williams

Jezebel UnhingedIn Jezebel Unhinged: Loosing the Black Female Body in Religion and Culture, independent academic and Feminist Wire founder Tamura Lomax uses the cultural jezebel trope and the biblical Jezebel character to explore the Black Church’s duality as “wellspring of black religiosity, cultural formation, and liberatory acts” and an institution mirroring “the antiblack, sexist, classist, homophobic, transantagonistic violence in the rest of the world,” particularly in the ways the Black Church and black popular culture produce and engage in discourse about black women and girls and mark them as sexually deviant. The title also plays on The Potters House Church pastor/author/ movie producer Rev. T.D. Jakes’ book, conference series, and movie, Woman Thou Art Loosed!

Lomax witnessed the synchronous relationship between the Black Church and black popular culture growing up as the daughter of a black Baptist preacher. In her prefatory remarks, she shares a vivid memory of the first time her black female body was marked as deviant. Lomax was eleven at the time. After a prominent elder in the church told her father he was distracted by her butt during altar call, Lomax’s parents chastised her for “looking too grown” and banned the dress she had worn that day from her wardrobe. The elder was not disciplined for sexualizing a child’s body.

Lomax’s anecdote is fami l iar; I ’ve heard similar stories from many black women who grew up attending church regularly. A man sexualized their child or adult bodies, and someone, often a woman, told them to cover up. Like them, I was reared in the Black Church, but I don’t remember being marked until adulthood, and not in quite the same way. Once, as I entered the sanctuary before a Mother’s Day service, a deacon extended to me the greeting most women were receiving that day: Happy Mother’s Day. When I told him I didn’t have children, he said, “Well, you will have children one day, so it’s a happy Mother’s Day for future mothers, too.”

I asked him, “You really think every woman is destined to have children?”

Taken aback, he replied, “Well, yes.” I said, “Not every woman wants to be a mom, or can be,” and found my seat in the sanctuary.

I’m sure the deacon considered his comment innocuous, but I heard patriarchy and oppression in it. I heard, “Isn’t carrying and birthing children what God created your body for?”

I was in my late twenties then. In a few years, I would read about the founding of the National Association of Colored Women (NACW) and learn how middle class black women in the late nineteenth and early twentieth centuries policed themselves and other black women to prove that they, too, were chaste, pious, and capable of running a good home. They wanted to show that they, too, deserved the respect reserved for white ladies and hoped their example of white, middleclass, patriarchal gender standards would demonstrate blacks’ ascension into the civilized world, and possibly lead to some relief from the racialized terrorism African Americans were experiencing throughout the US at the time.

After my reading, I thought of the deacon’s comment again and linked it to respectability. Perhaps he believed my role as a black woman wasn’t simply motherhood, but community uplift through repudiation of centuries of hypersexualized discourse on black women’s bodies.

As Lomax observes in chapter five, the repudiation route to black progress requires the continued promotion of what she calls black feminine-ism,

a mass-mediated atavistic discourse, representation, and belief grounded in natural hierarchy, heteronormative-patriarchy, hypermoralism, sexual dissemblance, wifedom, motherhood, beautification for others, erotophobia, phallic power, and racial loyalty that reproduces, maintains, holds together, and justifies jezebelian ho discourse and theology, the discourse on black ladyhood, the myth of the black matriarchate, and the black “nuclear” project in the name of black normalcy and racial progress.

Black feminine-ism requires black women to embrace their place in a cis heterosexual nuclear black family led by a black patriarch. It also requires black women, the Black Church, and black culture to continue investing in sexual binaries for black women and girls. The black female can be the cultural ho who can’t be turned into a housewife, the biblical Jezebel or the Virgin Mary, a whore or a Proverbs 31 woman—with no room for nuance or complexity.

Lomax’s work in Jezebel Unhinged is to detach black women from these binary interpretations, lessen their impact on black women, understand how and why black women have participated in and invested in them, and what value the discourse has for them. Lomax recalls her college days when she and her friends would defend themselves against street harassers calling them hos but also dance freely to beats under misogynistic lyrics in their dorm rooms. Similarly, Lomax affirms black women who have filled the pockets of preachers and entertainers like Rev. T.D. Jakes and Tyler Perry, two of the chief producers of ho discourse, not as uninformed but as “complex cultural readers … who know how to take what they need and discard the rest.”

Acomplex cultural reader herself, Lomax argues that a black feminist study of religion is needed to complete her mission. Though criticizing a Jakes sermon or a Perry movie—both of which Lomax does in chapters six and seven, splendidly, fairly, and without regard to whose feelings she might hurt—can cause chaos at a black family barbecue, Lomax’s positions on womanist cultural criticism and black feminist thought are potentially much more explosive in the circles in which this book is most likely to be read. In chapter three, she explores the work and limitations of womanist thought in religion for critically reading jezebelian sexual theologies. She applauds womanist scholars for developing a theological framework that begins with the experiences of black women, names oppressions in religion and society, and seeks liberation from those oppressions but argues that their work falls short for black women and girls seeking freedom from ho/lady binaries. Womanist readings, Lomax contends, focus too much on white ideological bias, limit willful and nuanced black participation in heteropatriarchal racist tropes, and leave black women in an inescapable narrative of “suffering, resistance, and survival” that doesn’t take them beyond traumatic and oppressive constructs.

For Lomax, black feminists provide a language and strategy for transcending an oppressive moral order. They make room for readings she calls “ugly” and “messy,” for understanding how “texts that fail to feel like love may still draw black women and girls in and the complex ways they negotiate their relationships within and toward those texts.” Lomax’s main critique of black feminist cultural thought—distinct from womanist thought—is that scholars have neglected the Black Church, despite its prominent ideological and physical role in the lives of black women and girls. Lomax steps in to fill that gap.M

Building on the work of black feminist scholars such as Patricia Hill Collins, Hortense Spillers, and Joan Morgan while also taking cues from womanist scholars like Kelly Brown Douglas, Jacqueline Grant, and Emilie Townes, Lomax’s black feminist study of religion “contends the following: It holds that Black religion is a primary text and source of meaning making in black women’s and girls’ lives.” It gives black women and girls agency and acknowledges and welcomes the experiences of homosexual, transgender, and gender non-binary black women. It rejects notions of black women’s bodies as sites of sin and “pushes the gaze toward choice, consent, satisfaction, safety, and the ugly and messy.”

Lomax’s articulations on the work of black religious cultural thought span several pages and provide possibilities for dissertations for decades. I wonder, though, whether a new theoretical framework is necessary. Lomax isn’t the first scholar to critique womanist cultural thought, and it is curious that her bibliography does not include work by Monica Coleman, a religious scholar who, in 2006, acknowledged some of the same limitations in her article, “Must I Be Womanist?” (though her critiques were not specific to jezebel discourse). Coleman also edited the 2013 volume, Ain’t I a Womanist, Too? Third-Wave Womanist Religious Thought, in which established and emerging scholars discuss expanding what it means to center black women’s experiences in theology and religious thought. I question, then, whether Lomax’s reading of jezebelian texts requires a black feminist study of religion or a more in-depth discussion with the current direction of womanist scholarship.

I also wonder how audiences outside of academia will receive her critiques. I could share anecdotes of “black feminist” being a radioactive adjective compared to womanist outside of academia, but that’s not my concern here. According to her preface, the eleven-year-old Tamura needed help making sense of why a church elder sexualized her and why her parents reacted as though it were her fault. She states that her book “is the text I wish my parents or I had when I was growing up.” As an independent black academic, Lomax occupies one of those complex (ugly?) spaces she may depend on black feminism to make sense of. “Academic” demands the robust theoretical discourse presented in chapters three and four. but, “independent” implies a responsibility to eleven-year-old black girls still being misread in Black Church pews. This is not the book for them, or for most of their parents. Jezebel Unhinged is, however, a book for black women who want freedom, even those who might run Lomax out of their church. It’s an ambitious book I would love to see her selling behind a vendor table at T.D. Jakes’ next Woman Thou Art Loosed! Conference in Dallas, October 2018.

Mariam Williams is a writer, arts educator, and public historian based in Philadelphia. She holds an MFA in creat ive wri t ing from Rutgers- Camden, is a VONA alum, and writes a column on faith, race, and gender for National Catholic Reporter. Her review of No Ashes in the Fire: Coming of Age Black & Free in America by Darnell L. Moore appeared in the May/June 2018 issue of the Women’s Review of Books.

Severance By Ling Ma
New York, NY; Farrar, Straus and Giroux, 2018, 304 pp., $26.00, hardcover
Reviewed by reviewed by Jessica Baumgardner

Recently I drove for twenty-five minutes along a path I take every day, multiple times a day, in Los Angeles—the route from my child’s preschool to our house—and as I pulled in the driveway, I realized with terror that I had no memory of having just driven. Either I was a) having a stroke b) experiencing early-onset Alzheimer’s or c) a humanoid robot who repeats the same pattern every day (make breakfast, make lunches, drive, laundry, drive, make dinner), the protocol downloaded into my operating system with no need to activate my awareness.

I worry that it’s number three, because I do weird, autonomic things all the time. Once I swallowed my dog’s dermatitis medication after getting distracted for a moment before dosing her, losing the thread, and just taking the pill on autopilot. That led to a hysterical call to poison control. The other day, I was picking a bug off the table at a picnic and, distracted again with bug in hand, I ate it. It reminds me of this food research experiment where some people eat soup from bowls that are secretly refilling, and people just keep eating and eating with no consciousness of feeling full or the fact that they are endlessly slurping soup. It all makes you wonder about how much of our life is automatic.

The idea of mindless habits is a repeating motif in Severance, a gripping, sardonic, and kind of creepy debut by Ling Ma. The novel centers on Candace Chen, a young Chinese-American who moves to New York City after college. Even though she is a typical millennial bolstered by a trust fund after her parents’ death, she decides to take a job in book publishing, as a coordinator for the cheap printing of books in third-world countries. Candace works in the Bibles division, where she packages the same content over and over (and over) for different markets. Despite her more generationally accepted previous non-job as a photo blogger, Candace snuggles comfortably into her corporate cubicle, the mindlessness offering her a respite from the grief of orphanhood. “Once I started, I was good at losing myself.... The morning passed in a blur. I answered emails. I measure spine widths to the exact millimeter.... I don’t remember if I took lunch or not.”

Then a mysterious epidemic hits the city. Shen fever—named for Shenzhen China, where it originates—is an illness that causes the victim to repeat tasks from their daily lives, ad infinitum. They forget to eat or take care of themselves, enslaved to their own habits and routines. People drop like flies, the subway grinds to a halt, but Candace stays at her job, doggedly sticking to her routines in a rapidly deteriorating urban landscape until she is finally forced to leave. Like every good apocalypse story, she joins a cultish group of survivors who are trekking across the country to set up camp in a suburban shopping mall. And also like a typical apocalypse story, the survivors turn out to be more dangerous than the disease.

Even though the fevered aren’t horrifying flesh-eaters, they bear a more than passing resemblance to zombies, with their decaying bodies, dead eyes, and slow, one-track mind. Zombies are a stand-in for what our culture fears most. In past narratives, that’s been black people, atomic war, communism, and genetic engineering run amok. In this book, the zombie-types seem to represent mindlessness itself—our distracted culture, our impersonal lives, our routines. Ma writes about the look of the infected: “[The eyes] were open but unfocused.... The closest approximation for this gaze is when someone is looking at their computer screen, or checking their phone.” Candace comes upon a fevered family where a mother endlessly sets and resets a family dinner table, a husband and son lick their empty plates clean, and the daughter reads A Wrinkle in Time and chews her hair. (If this were to happen to me, I would be endlessly driving around L.A. like a Lyft driver from hell, murmuring “use your words.”) The behavior is reminiscent of Alzheimer’s, a disease to which Candace’s mother succumbed. After her brain became “flea-bitten,” her mother obsessively called Candace to remind her to use the Clinique 3-step skincare regimen: Liquid Facial Soap Mild, Clarifying Lotion 2, and Dramatically Different Moisturizing Lotion. “What you do every day matters,” she told her daughter, presciently.

Speaking of Clinique, Ma deploys a mindspinning list of name brands in the narrative— Candace buys cashmere at Uniqlo and Cleansing Beauty Oil at Shu Uemura, watches a sad fevered Juicy Couture employee endlessly folding and refolding sweaters, and takes refuge in a L’Occitane store in the mall. The blank-eyed consumerism reminded me of Bret Easton Ellis’s American Psycho, wherein all characters were so mesmerized by luxury brands that they didn’t notice the killer in their midst.

These zombies are also a stand-in for our guilt about our economic dependence on cheap labor and goods from poor countries. Shen fever originates in factory China and spreads to the world through the shipment of their products, a satirical poke at our cruel system of replaceable and invisible workers. Interestingly, the very first mention of zombies in America was also related to grueling work conditions. In 1929, William Seabrook wrote The Magic Island about Haiti’s voodoo culture. The author was touring the Haitian American Sugar Company, where he was introduced to four “zombies.” He writes, “The supposed zombies continued dumbly at work. They were plodding like brutes, like automatons. The eyes were the worst.… They were in truth like the eyes of a dead man, not blind but staring, unfocused, unseeing.” Instead of seeing the workers for who they actually were—slaves employed by American sugar companies, working relentless hours, living in squalor—he saw the undead. Thus, out of slavery and misery a mighty zombie genre was born! In Severance, the factory workers making a special preteen bible with semi-precious gemstones are unable to complete the job because their lungs are filling with rock dust. Once the fever hits, the world economy stops.

This might be a narrative about the tedium of work, but it’s also a loving tribute to work. Candace’s parents fled China so her father could pursue his career goals in America. Ironically, when her mother left home, she lost her fulfilling career as an accountant and found herself an underemployed non-English speaker in Salt Lake City, doing menial labor such as hooking synthetic hair onto wigs for eighty dollars a week. She mourns who she was in China, and poignantly fantasizes with a young Candace about what it would be like if she worked in “personal wealth management” and her child did all the cooking and cleaning. On her death bed, she tells Candace that the most important thing is for her to be “of use.” Candace heeds her mother’s advice and throws herself into performing at her job, even if it’s dull and endless. It takes her mind off things.

Severance is also a love letter to life in the city—its humming energy, the hive mind of its worker bees. Ma writes,

“To live in a city is to live the life that it was built for, to adapt to its schedule and rhythms, to move within the transit layout made for you during the morning and evening rush, winding through the crowds of fellow commuters. To live in the city is to consume its offerings.”

When she first arrives in New York, she takes daily walks from one end of the city to the other, taking photographs for her blog, NY Ghost. She is pretty sure her photos are clichéd, but she enjoys the rigorous routine of having somewhere to go and something to do: “The thing was to just keep walking, just keep going, and by some point, the third or fourth hour, the fifth or sixth, my mind drained until empty.” Candace stays in New York until she is seemingly the only human left, and then she heads to another metropolis, ready to make herself of use again.

“Severance” is an interesting title for this ambivalent book, because it’s an ambivalent word in itself. It can be a needed wake-up call from a dead-end situation, a golden parachute that delivers you to your next adventure. Or it can be a forced cutting off from your previous life that can leave you feeling rootless and pointless. The only time I have ever received “severance” was during my own New York apocalypse after 9/11. The city was inundated with the smell of melted steel and pulverized rock, flapping papers with smiling faces tacked to every building surface and votive candles in front of every firehouse. I was an editor at a trendy online magazine with a bunch of young and talented types. The dot com bubble had burst and the money was draining from the operation. One by one, workers were let go until it finally came to me. I had never been unemployed before, and I immediately felt unhinged. I became obsessed with becoming a cheese-monger and gained ten pounds. All of a sudden, everyone seemed to be walking faster than me on the streets—I couldn’t keep up. I had gotten out of sync with the city, and I didn’t really feel normal again until I got another job several months later, at another magazine. I was of use.

Everyone always harps on the importance of mindfulness these days. I have no fewer than seven guided meditation apps on my phone, and I swear my third grader learns more about meditation than multiplication at his school. But perhaps there are some benefits to mindlessness—the routines, the path more traveled. My kids were at their grandma’s house last week. I got in my car, not sure where to go.

Jessica Baumgardner is a writer and editor in Los Angeles. She reviewed The Perfect Nanny and The Perfect Mother in the May/June 2018 issue of the Women’s Review of Books.

Women's Review of Books

Our website uses cookies to enhance your experience. By continuing to use our site, or clicking "Continue", you are agreeing to our privacy policy.
Continue Privacy Policy